-
1 c'est toujours le même refrain
c'est toujours le même refrainDictionnaire français-néerlandais > c'est toujours le même refrain
-
2 c'est toujours le même refrain
сущ.общ. это старая песняФранцузско-русский универсальный словарь > c'est toujours le même refrain
-
3 refrain
refrain [ʀ(ə)fʀɛ̃]masculine noun• change de refrain ! change the record! (inf)* * *ʀ(ə)fʀɛ̃nom masculin1) ( de chanson) chorus2) ( rengaine) pej (old) refrain* * *ʀ(ə)fʀɛ̃ nm1) MUSIQUE refrain, chorus2) (= air) tune, fig (= propos) tune* * *refrain nm1 ( de chanson) chorus;2 ( rengaine) pej (old) refrain; ils nous resservent toujours le même refrain they're always giving us the same old refrain.refrain publicitaire advertising jingle.[rəfrɛ̃] nom masculin2. (péjoratif) [sujet] -
4 refrain
refrain [rəfrẽ]〈m.〉1 refrein♦voorbeelden:c'est toujours le même refrain • het is altijd hetzelfde liedjem1) refrein2) deuntje -
5 même
1. adj, advla femme de César ne doit pas même être soupçonnée — см. la femme de César ne doit pas être soupçonnée
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- soi-même- à même- de même- de soi2. pron -
6 refrain
ʀəfʀɛ̃m1) MUS Leitmotiv n2)refrainrefrain [ʀ(ə)fʀɛ̃]2 (rengaine) Lied neutre, Litanei féminin; Beispiel: c'est toujours le même refrain es ist immer dasselbe Lied; Beispiel: change de refrain! leg mal [wieder] eine andere Platte auf! familier -
7 refrain
nm.1. naqarot; reprenons le refrain en choeur naqarotni xor bo‘lib qaytaramiz2. hadeb qaytarilaveradigan narsa; avec lui, c'est toujours le même refrain bu uning eski ashulasi; changez de refrain! plastinkani o‘zgartiring! -
8 refrain
-
9 refrain
n. m.1. C'est toujours le même refrain! (iron.): It's (always) the same old story!2. Change de refrain! Stop harping on! — Give it a rest! — Change the subject! -
10 refrain
m рефре́н, припе́в; изби́тая те́ма;c'est toujours le même refrain — э́то всё та же <ста́рая> пе́сня; зала́дили одно́ и то же
-
11 c'est le refrain de la ballade
(c'est le refrain de la ballade [тж. c'est toujours le même refrain])Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le refrain de la ballade
-
12 faire l'ouverture à qch
(faire l'ouverture [или des ouvertures] [тж. donner des ouvertures] à qch)предлагать что-либо, делать, вносить предложения; делать авансы- C'est bon, Denis, mais ça ne mène nulle part, une telle tristesse. Tout le bouquin est de la même eau? - Merde, avec toi, c'est toujours le même refrain. Il faut que ça mène quelque part, que "ça débouche sur quelque chose", que "ça donne des ouvertures". "Que ça fasse progresser." (M. Bruseau, La Rue du Temple.) — - Это хорошо, Дени, но такая печаль ни к чему не приведет. И вся твоя книга в таком же духе? - Черт тебя побери. У тебя всегда одна и та же песня. Обязательно нужно, чтобы "все куда-то вело", чтобы "оно к чему-то приводило", "открывало новые горизонты".
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'ouverture à qch
-
13 rengaine
rengaine [ʀɑ̃gεn]feminine noun( = formule) hackneyed expression ; ( = chanson) old melody* * *ʀɑ̃gɛnc'est toujours la même rengaine — fig it's the same old thing every time
* * *ʀɑ̃ɡɛn nfpéjoratif old tuneC'est à chaque fois la même rengaine. — It's the same old tune every time.
* * *rengaine nf ( chanson) corny old song○; ( air) corny old tune○; fig c'est toujours la même rengaine fig it's always the same old song.[rɑ̃gɛn] nom féminin2. (figuré)avec eux, c'est toujours la même rengaine they never change their tune, with them it's always the same (old) story -
14 musique
musique [myzik]feminine nounmusic ; ( = morceau) piece of music• qui a écrit la musique du film ? who wrote the film score?* * *myzik1) (art, notes) musicmettre en musique — to set [something] to music
faire de la musique — ( savoir jouer) to play an instrument
2) ( œuvre) piece of music3) ( orchestre) band••c'est toujours la même musique — (colloq) it's always the same old refrain
connaître la musique — (colloq) to know the score (colloq)
je ne peux pas aller plus vite que la musique — (colloq) I can't go any faster than I'm already going
être réglé comme du papier à musique — (colloq) [personne] to be as regular as clockwork; [congrès, projet] to go very smoothly
* * *myzik nf* * *1 (art, notes) music; la musique classique/sacrée/folklorique classical/sacred/folk music; la musique de film film music; la musique de Bach the music of Bach, Bach's music; dîner en musique to dine with soft music playing; travailler en musique to work with music in the background; faire de la gymnastique en musique to do exercises to music; mettre en musique to set [sth] to music [poème, texte]; faire de la musique ( savoir jouer) to play an instrument; ( jouer) to play; ⇒ adoucir;2 ( œuvre) une musique triste a sad piece of music; une musique pour piano a piece of piano music; une musique de film a film score; sur une musique de with music by;3 ( orchestre) band;4 (de source, mot, vent) music.musique d'ambiance gén background music; péj piped music, Muzak®; musique de chambre chamber music; musique de fond background music.c'est toujours la même musique○ it's always the same old refrain ou story; connaître la musique○ to know the score○; je ne peux pas aller plus vite que la musique I can't go any faster than I'm already going; en avant la musique○! off we go!; être réglé comme du papier à musique [personne] to be as regular as clockwork; [voyage, congrès, projet] to go very smoothly.[myzik] nom féminin1. [art, notation ou science] musicils dansaient sur une ou de la musique rock they were dancing to (the sound of) rock musictexte mis en musique text set ou put to musica. [personne] to play (an instrument)b. [objet] to play a tuneétudier/dîner en musique to study/to have dinner with music playingmusique d'ambiance ou de fond background musicmusique contemporaine/classique contemporary/classical musicmusique folklorique/militaire folk/military musicmusique sacrée/de chambre sacred/chamber music2. [musiciens] bandils entrent dans le village, musique en tête they come into the village, led by the band -
15 chanson
la misma cantinela / (siempre) la misma canción / la canción de todos los días / el mismo cantarya estás [ya vienes] con la misma canción [con el mismo cantar])Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > chanson
-
16 musique
nf. ; solfège: mozeka (Arvillard, Chambéry.25), MOZIKA (Albanais.001, Annecy.003), muzika (Compôte-Bauges, Montagny-Bozel, Morzine, St-Pierre-Alb., Saxel.002) ; vyourna < viole> (025), R.5 => Tournoyer. - E.: Fanfare.A1) mauvaise musique, musique désagréable: VYOURGA < vielle> (001,003, Thônes), R.5 ; muzikri nf. (002).A2) ritournelle /// chanson /// air /// musique musique qu'on rabâche: vyûla nf. (002), R.5 ; rinma (001).B) quelques instruments de musiques: Accordéon, Bugle, (Grosse) Caisse, Harmonica, Saxo, Tambour, Trombone, Trompette, Vielle, Violon.B1) instrument de musique (quelconque): MOZIKA nf. (001), muzika (Saxel. 002) ; vyûla (002), R.5 ; bringa (Albertville). - E.: Animal, Harmonica.B2) instrument de musique produisant un son plaintif (vielle, violon, orgue de barbarie, harmonica, accordéon...) ; mauvais instrument de musique ; mauvaise musique: vyorga, vyourga (001), vyourba (001.FON.), vyourna (Table), R.5.B3) instrument de musique rudimentaire en forme de tube avec un orifice évasé creusé dans du bois tendre: brâmo nm. (Cordon).B4) petit instrument de musique imitant la hanche du haut-bois et fabriqué avec l'écorce du saule, le pédoncule de la fleur du pissenlit... (COD.): pyoûla nf. (003), R.2.B5) cor, corne, (fait avec une corne de vache ou de bouc): tronpa nf. (001).B6) cor, corne, (fait avec de l'écorce de noisetier déroulée en spirale et maintenue avec une épine de prunellier): pyeurna nf. (001), R.2.C1) expr., on connaît musique la musique // la chanson // le refrain // la ritournelle, (se dit à propos des discours politiques): on konyai la mozika (001), é tozho la méma shanfon < c'est toujours la même chanson> (001).D1) v., jouer d'un instrument de musique plaintif: vyournâ vi. (290), C. ind. prés.: vyeurne / vyourne < (il) joue> (290). -
17 répéter
répéter [ʀepete]➭ TABLE 61. transitive verba. ( = redire) [+ explication, question, mot] [+ histoire] to repeat• répéter à qn que... to tell sb again that...• pourriez-vous me répéter cette phrase ? could you repeat that sentence?• répète ! (ton de menace) say that again!b. ( = rapporter) [+ calomnie, histoire] to repeat• c'est un secret, ne le répétez pas ! it's a secret, don't repeat it!c. ( = refaire) [+ expérience, exploit, proposition] to repeatd. [+ pièce, symphonie, émission] to rehearse ; [+ rôle, leçon] to learn ; [+ morceau de piano] to practise• ma mère m'a fait répéter ma leçon/mon rôle I went over my homework/my part with my mothere. ( = reproduire) [+ motif, thème] to repeat2. reflexive verba. [personne] to repeat o.s.• je ne voudrais pas me répéter, mais... I don't want to repeat myself, but...b. [événement] to recur* * *ʀepete
1.
1) ( redire) to repeatrépéter quelque chose à quelqu'un — to say something to somebody again, to tell somebody something again
répète (un peu pour voir (colloq))! — say that again!
2) ( rapporter) to tell3) ( refaire) to repeat [expérience]4) ( rejouer) ( pour harmoniser) to rehearse [pièce]; to rehearse for [concert]; ( pour apprendre) to practise [BrE] [passage]
2.
se répéter verbe pronominal1) ( redire) ( en rabâchant) to repeat oneself; ( pour se rappeler) to repeat [something] to oneself [phrase, conseil]2) ( se reproduire) [phénomène, événement] to be repeatedsi ce genre d'accident se répète... — if this kind of accident happens again...
* * *ʀepete1. vt1) (= dire) to repeatElle répète toujours la même chose. — She keeps repeating the same thing.
2) (= préparer) [leçon] to learn, to go over3) THÉÂTRE, MUSIQUE to rehearseLes acteurs répètent une scène. — The actors are rehearsing a scene.
2. vi[acteurs] to rehearse* * *répéter verb table: céderA vtr1 ( redire) to repeat; voulez-vous répéter, s'il vous plaît? would you please repeat that?; on ne saurait assez répéter que it cannot be repeated often enough that; répétez après moi repeat after me; faire répéter des élèves to make pupils repeat aloud; il se fait toujours répéter une question avant de répondre he always asks for a question to be repeated before replying; j'ai dû me faire répéter la question trois fois avant de comprendre I had to have the question repeated three times before I understood; répéter qch à qn to say sth to sb again, to tell sb sth again; je ne me le suis pas fait répéter deux fois! I didn't need to be told twice!; répète (un peu pour voir)! say that again!; je l'ai dit et je le répète encore I've said it once and I'll say it again; tu répètes toujours la même chose you keep saying the same thing over and over again; je te répète que tu as tort I keep telling you that you're wrong;2 ( rapporter) to tell; ne le répète à personne don't tell anyone; elle répète tout à sa mère she tells her mother everything she hears; promets-moi de ne rien répéter promise me you won't say anything ou repeat this to anyone; elle répète tout ce qu'on lui dit she repeats everything you tell her;3 ( refaire) to repeat [essai, expérience, geste]; attaques/menaces/tentatives répétées repeated attacks/threats/attempts;4 ( rejouer) ( pour harmoniser) to rehearse [pièce]; to rehearse for [concert]; ( pour apprendre) to practiseGB [passage, morceau]; répéter son rôle to go over ou through one's lines;5 ( reproduire) to repeat [forme, son, image]; thème/motif répété indéfiniment theme/pattern repeated indefinitely.B se répéter vpr1 ( redire) ( en rabâchant) to repeat oneself; ( pour se rappeler) to repeat [sth] to oneself [phrase, conseil]; tu l'as déjà dit, tu te répètes! you've already said that, you're repeating yourself!; je me répète tous les jours tes conseils I repeat your advice to myself every day; j'ai beau me répéter que however often I tell myself that;2 ( se reproduire) [phénomène, événement] to be repeated; le sinistre scénario s'est répété hier the dreadful scenario was repeated yesterday; cycle qui se répète tous les 60 ans cycle which is repeated every 60 years; l'histoire ne se répète pas history doesn't repeat itself; si ce genre d'accident se répète… if this kind of accident happens again…; que cela ne se répète pas! don't let it happen again![repete] verbe transitif1. [dire encore] to repeatne lui répète pas don't tell her, don't repeat this to her4. [mémoriser - leçon] to go over (inseparable), to practise ; [ - morceau de musique] to practise ; [ - pièce, film] to rehearse————————se répéter verbe pronominal intransitif1. [redire la même chose] to repeat oneselfdepuis son premier roman, elle se répète since her first novel, she's just been rewriting the same thing
См. также в других словарях:
C'est toujours le même topo — ● C est toujours le même topo c est toujours la même chose, le même refrain … Encyclopédie Universelle
refrain — [ r(ə)frɛ̃ ] n. m. • 1260; altér. de refrait, de refraindre (lat. pop. ° refrangere) « briser », et par ext. « réprimer, contenir; moduler la voix » 1 ♦ Suite de mots ou de phrases qui revient à la fin de chaque couplet d une chanson, d un poème… … Encyclopédie Universelle
refrain — (re frin) s. m. 1° Un ou plusieurs mots répétés à chaque couplet d une chanson, d un rondeau. • Marot, bientôt après, fit fleurir les ballades.... à des refrains réglés asservit les rondeaux, BOILEAU Art p. I. • Il n est pas besoin de dire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REFRAIN — s. m. Un ou plusieurs mots qui se répètent à la fin de chaque couplet d une chanson, d une ballade, d un rondeau, etc. Le refrain de cette chanson est fort agréable. Le refrain d une ballade. Le refrain d un rondeau. Il se dit, figurément et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
C'est La Mère Michel — est une comptine française. Cette chanson a été popularisée dans les années 1820. L air est beaucoup plus ancien, il servait à chanter les louanges du maréchal Nicolas de Catinat, au XVIIe siècle [1]. Paroles Les paroles changent selon les… … Wikipédia en Français
C'est la mere Michel — C est la mère Michel C est la mère Michel est une comptine française. Cette chanson a été popularisée dans les années 1820. L air est beaucoup plus ancien, il servait à chanter les louanges du maréchal Nicolas de Catinat, au XVIIe siècle [1].… … Wikipédia en Français
C'est la mèr' Michel — C est la mère Michel C est la mère Michel est une comptine française. Cette chanson a été popularisée dans les années 1820. L air est beaucoup plus ancien, il servait à chanter les louanges du maréchal Nicolas de Catinat, au XVIIe siècle [1].… … Wikipédia en Français
C'est la mère Michel — est une comptine française. Cette chanson a été popularisée dans les années 1820. L air est beaucoup plus ancien, il servait à chanter les louanges du maréchal Nicolas de Catinat, au XVIIe siècle [1]. Paroles … Wikipédia en Français
C'est la mère michel — est une comptine française. Cette chanson a été popularisée dans les années 1820. L air est beaucoup plus ancien, il servait à chanter les louanges du maréchal Nicolas de Catinat, au XVIIe siècle [1]. Paroles Les paroles changent selon les… … Wikipédia en Français
Discographie de Claude François — Article principal : Claude François. Claude François a enregistré près de de 500 chansons et en a commercialisé plus de 400. La liste suivante concerne environ (en cours) 350 des titres commercialisés en français. La Discographie étrangère… … Wikipédia en Français
Discographie De Claude François — Claude François a enregistré près de de 500 chansons et en a commercialisé plus de 400. La liste suivante concerne environ (en cours) 350 des titres commercialisés en français. La Discographie étrangère de Claude François comporte des titres en… … Wikipédia en Français